Saturday the 14th, I took part in the "Prix Atlas Junior", a translation competition taking place in Arles.
It was created by the association ATLAS, an association which promotes literary translation. This association created prices like the "Prix Atlas Junior" to sensibilize students to the literary translation. Indeed, translator and literary translator aren't the same profession at all. The translator's job is to translate a language into another language, but the literary translator's job is to translate a literary piece from a language to another.
They don't only organize this competition in English, but also in German and Italian, among other languages, and even "provençal".
I highly recommend you take part in it next year because it's a great linguistic experience.
So, if you want to participate next year, here is a quick guide, based on my experience there:
The competition takes place in the "Espace Van Gogh", which is a lovely place, with a small garden, composed of flowers, and a small fountain. There, I went to a library where a member of the association welcomed me, gave me the texts, and explained to me the theme of this year: infidelity.
After that, all the participants ate together. I sat in a room, took some paper, a pen, a dictionary, and my translation adventure began.
The little garden at the entrance of the "Espace van Gogh" |
The library where we were welcomed, and where some students translated.
|
If by miracle I am one of the two winners, I will tell you about the awards ceremony.
Here is the link to the Atlas's website if you are interested: http://www.atlas-citl.org/
Lino
Hey Lino! Glad you enjoyed it! I did the contest last year and really had a good time, sadly couldn't have made it this year :( so thanks for this article!
ReplyDeleteThat's awesome, I had no idea you had taken part in this competition but it looks like it was a great experience ! Can't wait for the results !
ReplyDelete